Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Manent. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Manent. Mostrar tots els missatges

diumenge, 29 de març del 2026

FESTA ENCADENADA

Som tres: la lluna i jo 
i l'ombra que em seguia...

Dies enrere buscava poemes amb ombra per a la lectura de Rosalía de Castro a la USC, i no vaig pensar en "Petita festa", aquesta joia de Toti Soler a la veu i la guitarra que no totes les fonts mencionen que és una musicació (també l'ha cantada Maria del Mar Bonet) d'una versió de Marià Manent d'un poema de Li Po/Li Bai. Aquesta versió en concret és un clar exemple d'anostrament, com potser cal fer sempre amb els clàssics orientals, en aquest cas venint de la Xina i del segle VIII. Perquè semblin d'avui, com si ens hagués passat a nosaltres nosaltres i la nostra ombra al darrer cap de setmana:

Si me'n torno al casal
em segueix l'ombra muda
i una mica més lluny

m'acompanya la lluna.


dijous, 15 de maig del 2025

L'ESTIU DELS ANYS

Tal dia com avui de 1886 mor a Amherst Emily Dickinson. Carner tenia dos anys, i Robert Louis Stevenson setze. La versió del poema és de Marià Manent, que encara no havia nascut.
 
 
 

 

dijous, 20 de febrer del 2025

NEU DE VIDALBA

 

 

 

 

 

 

Vidalba: vinya blanca. El Rodamots d'avui se m'ha endut a un dels millors poemes de Manent:

 

Prou sé...

Prou sé que he de dir-vos adéu,
núvol lila i de foc, neu de vidalba.
El temps de l'home és breu
i la posta es confon amb la claror de l'alba.

Però espero que un dia veuré,
renovada i més gerda, la Terra:
potser encara hi haurà, rosat, el presseguer
i encara la mel d'or adormida a la gerra.

     Marià Manent

 


 

 

dimarts, 12 d’abril del 2022

ELS POEMES DE JS

Aquí teniu l'enregistrament de la sessió de lectura de diumenge a la Nollegiu. Mitja hora de xerrera (lleu) i una vintena de poemes traduïts, apropiats i signats pel senyor Subirana. Alegria. Gràcies, Xavier!



dimecres, 3 de juny del 2020

2020-1970



Aquí teniu una tria de coses interessants que han anat sortint o que es poden veure i llegir aquests dies d'Any Carner, amb motiu de la commemoració del cinquantenari de la mort de l'escriptor:

- Jordi Galves, "Per entendre Josep Carner" (elnacional.cat, 6-VI-20). Fa un parell d'any, Galves ja escriví una altra peça breu molt recomanable: "El dret a la felicitat" (El Temps, 4-XII-17)
"Carner ha emprenyat molt perquè ha estat imprevisible. Sempre posa en qüestió el llenguatge i el que ens pensem que sabem del món. S’encara amb el més difícil, amb el que no volem saber, amb una actitud desconfiada, escèptica, tendra i irònica."

- Jordi Cornudella, "Tres passatges de Nabí, I" (La Lectora, 4-VI-20)
Contra l’horitzó il·luminat pels tons crepusculars encara s’hi dreçaria, però no com un profeta capaç d’esporuguir, sinó tot just com un espectre.

- Jaume Coll, "Els cinquanta anys del decés de Carner" (Ara, 4-VI-20)
"A Barcelona hi aterra un ancià que tenia moments de lucidesa i molts més d'opacitat. Els vectors del retorn van ser Noulet i Marià Manent, amb l'ajut indispensable de Cendrós. Noulet el veia diàriament en la seva opacitat, en l'emotiva ancianitat: se solia posar abric i capell, i en preguntar-li: "On vas, José?", ell responia: 'A Barcelona…'"

- Carles Casajuana, "Los demonios del pasado" (La Vanguardia, 1-VI-20)
"era hasta cierto punto lógico que Salvador Espriu no moviera un dedo para ver a Carner. Pero me sorprendió, sobre todo, que no lo hiciera Josep Pla, porque Pla había tenido una relación muy estrecha con el poeta en los años veinte"

- Jordi Marrugat, "Josep Carner i la poesia europea del seu temps" (IRL, 31-V-20). Molt bona peça que posa el Carner poeta en un context europeu
Per a un català és fàcil considerar Josep Carner el més gran escriptor en la seva llengua. Però, què representava en la literatura universal?

- Toni Sala, "L'emergència (18)", 6-IV-20. Un paper subjectiu, sí, però extraordinari
"Aquests dies tristos i cruels de patiments i dols, els versos de Carner em porten el consol de la saviesa, la saviesa del consol."

- Toni Sala, "L'emergència (17)", 5-IV-20
"Per què serveix una cultura catalana incapaç de tenir accessible Carner? Per què serveix l’ensenyament, si no és capaç d’ensenyar-lo? Per què serveix la llengua catalana si no podem llegir Carner? Per què serveix, ser catalans?"

"A primera hora de la tarda del 3 d’abril de 1970, avui fa justament cinquanta anys, a l’aeroport de Barcelona hi havia una expectació superior a l’habitual. Com avui, també era divendres i uns centenars de persones s’hi havien aplegat per donar la benvinguda a uns visitants molt especials que arribaven de Brussel·les: el poeta Josep Carner i la seva muller, Émilie Noulet."

- Proposta d'Oriol Izquierdo de recorregut per la vida i l'obra de Carner a través dels textos, per al Mapa Literari Català d'Espais Escrits (un recurs de primera).

- TVE-Catalunya ha repescat el programa commemoratiu que van enregistrar l'any 1984 ("JC. Deure, passió i diversió"), amb la participació, entre d'altres, d'Anna Maria Carner, la filla del poeta, Marià Manent, Narcís Comadira o Joaquim Molas, i també un curiós reportatge antic ("L'últim viatge de Josep Carner") amb breus entrevistes a Albert Manent i Francesc Vallverdú.

- El Josep Carner traductor té un espai privilegiat a la revista digital del PEN, Visat, amb un article llarg de Marcel Ortín i llistes, referències, enllaços i exemples. També hi ha, òbviament, el Carner escriptor (i un grapat de poemes seus), de la mà de Pere Ballart.

- Web de l'Any Josep Carner

- I si a algú no li importa una mirada analítica tirant a crítica, ara fa un any vaig publicar en un dossier de la revista Ínsula coordinat per Jordi Amat un paper sobre la "febre centenària" que vivim a Catalunya pel que fa a les commemoracions literàries (ho sento, no està en obert).


diumenge, 8 de juliol del 2018

PERLES DE RUMI, MANENT, SHAKESPEARE I VINYOLI






Tot és u: l'onada i la perla, la mar i la pedra.
 Rumi


Alguna cosa em ressona dins del cap, i deixo que ressoni. Hi ha aquella quasi-cançó de Marià Manent amb el mar i enmig una perla, com una rosa al mig de la terra trista... Pot ser que Manent hagués llegit Rumi? O tots dos van somiar coses similars?

DIUEN: LA MAR ÉS TRISTA 
Diuen: la mar és trista. Quin trepig
fa cada onada, quan s'esberla!
I veig una mar trista, però, al mig,

tu, com una perla.
Diuen: la terra és trista. Quin trepig

fa cada fulla! Mig no gosa.
I veig la terra trista, però, al mig,

tu, com una rosa.

Sabia res Manent del sufisme? El que havia llegit segur és Shakespeare i La tempesta, com Joan Vinyoli. Aquí, la traducció d'aquest de la "Cançó d'Ariel" shakespeariana:



Ben bé cinc braces fondo jeu ton pare:
dels ossos seus se n’està fent coral,
el que eren els seus ulls són perles ara,
ni una mica del que és en ell mortal
no s’ha perdut; una mudança clara
de mar el torna en cosa rica i rara.
Nimfes toquen a morts per ell cada hora: el dring
escolta!, ara les sento, ning-nang-ning.


Vinyoli havia escrit una "Cançó de mar" que acaba amb el vers "i se m'han fet totes les perles ulls", i llavors va adonar-se que allò



era una rèplica gairebé literal del tercer vers de la cançó d'Ariel --el que eren els meus ulls són perles ara-- (escena segona, acte primer de La tempesta, de Shakespeare). Va meravellar-me que el meu poema, nascut arran d'un somni, fos tot ell com preparat per arribar al "màgic" vers final, que li dóna, al meu entendre, un peculiar encís i entitat, gràcies a la referència al de Shakespeare. No em va sorprendre, però, que fos així, perquè l'extraordinària cançó d'Ariel em va colpir ja a la primera lectura i me l'he repetit de memòria moltes vegades, tantes almenys com m'he interrogat sobre l'"essència" de la poesia lírica". Aquest senzill i breu poema deixa l'ànim en suspens, fascinat per la simple descripció lírica de les mutacions que sofreix el cos d'un negat, el qual, tanmateix, no s'altera, ans solament es transforma en una cosa rica i rara.

[J. Vinyoli, "Nota a 'Cançó de mar' i a 'Cançó d'Ariel'"]




MÉS
Miquel Àngel Llauger fa la llista de les diverses versions catalanes de la "Cançó d'Ariel" de Shakespeare (a partir d'aquest article acadèmic de Dídac Pujol).


dijous, 23 de febrer del 2017

EN L'AIGUA

Tal dia com avui de l'any 1821 va morir a Roma John Keats, aquell el nom del qual fou escrit en l'aigua. Aquesta és la seva làpida al cementiri protestant de la capital italiana, on l'enterraren.




SOBRE UNA URNA GREGA (fragment)

Quan la vellesa abati la gent d’ara
et quedaràs enmig d’uns altres dols, amiga
de l’home, i li diràs: “Veritat és bellesa,
bellesa és veritat”; i és tot el que a la terra
ara sabeu, i més ja no us caldria.

      Versió de Marià Manent


dimecres, 7 de desembre del 2016

TORNA EL PRÍNCEP

"L'avió ha arribat puntualment, i la gent s’ha precipitat cap a les portes de vidre. No he vist el poeta fins que ja ha travessat gairebé tot el vestíbul. Plorava. La gent el voltava, emocionada, aplaudint. Ha entrat al cotxe, i llavors un grup de gent jove ha desplegat una bandera i una pancarta: 'Benvingut a Catalunya'." Així descriu Marià Manent al seu dietari (coneixeu els dietaris de Manent?) l’arribada de Josep Carner a l’aeroport del Prat la primavera de 1970. Carner se n’havia anat a fer de diplomàtic el 1921, i després de 1939 ja no va poder tornar a posar els peus a Espanya. Aquella mateixa tarda un periodista li feia una entrevista i, davant dels problemes del poeta (que patia arterioesclerosi) per respondre, la seva dona, Émilie Noulet, comentà a Manent: "C’est un homme qui a perdu son passé".

Quaranta-sis anys després de la mort, aquella mateixa primavera, de Carner, Edicions 62 acaba de presentar a Barcelona el primer volum de l’edició completa de l’obra de l’autor, Llibres de poesia 1904-1924, més de mil pàgines que apleguen 726 poemes i 11 llibres tal com van ser publicats, els de la "primera edat" d’un dels grans escriptors catalans del segle XX. Som davant d’un fet històric, pel temps que ha trigat a produir-se i perquè el conjunt del projecte (vuit volums, alguns en diversos toms) presentarà per primera vegada tota l’obra en poesia i en prosa (i una part de les traduccions) de Carner, en edició crítica dirigida pel professor Jaume Coll.

De la mateixa manera que els catalans de l’Exposició del 29 o del franquisme van viure cinquanta anys sense Carner, els lectors actuals no hem trobat mai a les llibreries bona part del que ell publicà, o ho hem llegit sempre en les versions retocades en la seva vellesa. Aquest projecte editorial promet posar-hi remei. I la bona notícia no és només per als carnerians: ho és per al país. Com va deixar escrit Carl Sandburg, quan una nació declina hi ha una condició que sempre es compleix: ha oblidat d’on venia. Allò que va ser. I com ho deia.

-------------------------------
Publicat a El Periódico, 7-XII-16
Versión en castellano
Deu anys de columnes, triats




MÉS
Menció d'Enric Blanes al blog Un fres de móres negres.

divendres, 17 de juny del 2016

RAÓ DE SER

M’agrada llegir, m’agrada escriure, m’agrada opinar i sento el món de les lletres (i això inclou els escriptors i escriptores, les editorials, les llibreries, les biblioteques, les fires, els premis, els suplements i revistes, Sant Jordi i les faltes d’ortografia) com un tros del meu món. Potser estava, doncs, fatalment condemnat a parlar de tot plegat i a acabar publicant un llibre com aquest. Un llibre que té un germà gran (Per a què serveix un escriptor?), de fa temps descatalogat, que també donava voltes a la societat literària catalana (en aquell cas, dels anys noranta del segle passat) vista amb curiositat i un punt de distància. El que La catalana lletra aplega ara és, com el seu subtítol indica, una dècada de societat literària, de 2006 a 2015, observada des del mirador efímer d’una columna de diari amb tota la llibertat que la modèstia i l’evanescència regalen a qui signa aquestes ratlles.

La catalana lletra. Una dècada de societat literària observada està escrit contra la queixa, aquest moviment bucal tan poc estratègic i segons com tan català. Està escrit a favor de la lectura i dels autors que ens la fan feliç i memorable. I està escrit, com en dèiem abans, per deixar testimoni, quoi que ce soit.

Aprofito per agrair des d’aquí la confiança sostinguda en les meves columnes estantisses primer de Carles Geli i després, durant anys i panys, d’Ernest Alós, principal responsable que aquest llibre pugui ara publicar-se. També la complicitat de molts dels que han llegit, discutit, agraït o criticat els articles, amb Xavier Folch, Josep Maria Fonalleras, Enric Gomà, Oriol Izquierdo i Carlota Torrents al capdavant, per diverses raons. I vull finalment dedicar el llibre a la memòria de Montserrat Abelló, Josep Maria Castellet, Gabriel Galmés, Albert Manent, Modest Prats, Emili Teixidor, Joan Triadú i Gerard Vergés, que malauradament ja no el podran llegir. Ars longa, vita brevis.

 Jaume Subirana, proemi a l'ebook La catalana lletra. Una dècada de societat literària observada (Núvol, 2016)

dijous, 18 de febrer del 2016

FER I FER FER

Ara que els consellers de la Generalitat es dediquen a fer tuits i els intel·lectuals a assistir a tertúlies remunerades, potser no sigui fora de lloc evocar el passatge del Quixot en què Cervantes cita Sant Joan i el seu “operibus credite et non verbis”: creieu-vos les obres, no les paraules. Parlant d’obra feta, acaben de publicar-se, amb la discreció habitual, tres volums dedicats a tres dels grans “faedors” de la cultura catalana de la dictadura a la democràcia. Em refereixo als números extraordinaris de la Revista de Catalunya titulats Albert Manent: acció cultural, compromís civil i projecte intel·lectual (coordinat per Jordi Amat) i Max Cahner: artífex de la recuperació cultural i creador d’estructures d’estat (coordinat per Joan Tres) i al llibre de Punctum i Edicions 62 Josep M. Castellet, editor i mediador cultural, a cura d’Enric Gallén i José Francisco Ruiz Casanova, amb un bell text inicial d’Isabel Castellet.

¿Quina paraula hem de fer servir per als qui, com Cahner, Castellet o Manent, cadascú a la seva manera i amb els seus matisos, van fer que passessin un munt de coses, no van parar de dissenyar i engegar iniciatives, de pujar i baixar escales, d’organitzar actes, de posar gent en contacte? Reprenent els títols dels tres llibres, podríem dir-ne mediadors, artífexs, activistes. Altres han fet servir també, en un context més acadèmic, expressions com agents culturals, connexionistes o facilitadors. Agents i mitjancers, doncs: cordons i ullals. De l’energia aparentment inexhaurible de tots tres i d’un grapat més de noms (sumats als seus hereus, mig anònims encara) en viu en bona part el sistema literari català.

Max Cahner, Josep M. Castellet, Albert Manent: gent que no va parar d’inventar i de provar, de fer i de fer fer, amb una idea de país al cap (cadascú la seva) que no tenia res a veure amb el que veien però sí amb allò en què creien, enderiats a construir el que trobaven a faltar. L’èxit de les societats té noms i cognoms després no sempre celebrats. La fama deixem-la avui pels tuitaires.

-------------------------------
Publicat a El Periódico, 17-II-16
Versión en castellano



dimecres, 21 de gener del 2015

VENTADA










Diuen les prediccions meteorològiques que s’acosten dies de vent i fred. Parlo d’aquesta setmana a Catalunya, i de fa mitja dotzena llarga d’anys i el que quedi a les lletres del país. Segons com diríeu que tot continua igual, que la roda va fent i arriben Sant Jordi, el Premi d’Honor, la Setmana del Llibre en Català, la Nit de Santa Llúcia i, dotze mesos després, Sant Jordi, el Premi d’Honor, la Setmana del Llibre, la Nit de Santa Llúcia... Però si un mira enrere, i no cal allargar gaire la vista, s’adona que cap d’aquestes cites no és ben bé com era, i que pel camí ens hem quedat sense moltes coses i moltes persones, coses i persones difícilment substituïbles.

Dilluns dia 12, per exemple, es va fer al Teatre Romea un homenatge a Josep M. Castellet. Està bé, fer homenatges, però ell ja no hi és, com ja no hi són el Quo Vadis al carrer del Carme ni el Grup 62 al del Peu de la Creu: jo he vist somriure i actuar Castellet (sempre com si no actués) a l’AELC i a la Institució de les Lletres Catalanes, o enmig de l’embolic de Frankfurt i, què volen que els digui?, trobo que a hores d’ara no té relleu. El mateix podríem dir de Jaume Vallcorba: Quaderns Crema i Acantilado continuaran, sí, però ens hem quedat sense ell i no tenim gaires més editors a la seva alçada. Trobo també a faltar el somriure de Montserrat Abelló, l’energia d’Emili Teixidor, la murrieria de Gerard Vergés, l'erudició d’Albert Manent... Ja ho sé: és llei de vida. Però el torb fred escombra una terra pobra en un temps difícil. Perquè les institucions s’han anat encarcarant, l’ús de la llengua va cap enrere, abaixen la persiana llibreries on ens deixàvem la setmanada, tanquen les distribuïdores, la gent torna a publicar sense contracte, els avançaments s’han eixarreït i les liquidacions de CEDRO o la SGAE semblen plats liofilitzats dels imitadors de Ferran Adrià.

Diu que un pessimista és un realista ben informat. Jo veig que la ventada va encongint el panorama, amb un grapat de gent que fa com si tot seguís com sempre. I el nostre sempre ja era ben prim.

-------------------------------
Publicat a El Periódico, 21-I-15
Versión en castellano

diumenge, 2 de novembre del 2014

TOTS SANTS

He demanat als meus estudiants que llegeixin aquests versos, dels pocs (poquíssims) que sé mig dir de cor. Mentre el país se'ns enfonsa una altra vegada i hem de creure que les rels hi són. Mentre mor o emmalalteix gent estimada. A l'espera del fred tants anys després, amb la invitació a l'homenatge de l'Ajuntament, dilluns a les sis, a Albert Manent i Segimon (que llavors devia tenir sis o set anys i potser jugava en un racó de Ca l'Herbolari, indiferent a l'alletar-se de sa germana i al frec del llapis de son pare sobre el paper) damunt de la taula. Tot, sempre, encara, a l'espera.


A LA MEVA FILLA MARIA QUAN TENIA 
UN ANY, EN TEMPS DE GUERRA

Se'ns acosten al ràfec les branques de l'avet
i, lluny, quin so pregon fa estremir la finestra?
És trista la muntanya al cor del fred,
i és trista aquesta olor de la pobra minestra.

Com la rel, com el fruit en la boira de l'hort,
damunt la sina clara vas nodrint-te, adormida,
i s'assembla al silenci de la mort
aquest tebi silenci de la vida.

 Marià Manent



dijous, 15 de maig del 2014

ESTIMAT CARNER

En l’actual retallada a gran escala de riscos i apostes per part dels editors (també de les institucions), un llibre com Cartes 1947-1953, que aplega la correspondència entre Armand Obiols i Josep Carner, hauria de ser saludat posant-nos drets i aplaudint. És possible que si ho fan la gent els miri amb desconfiança: Carner encara és més o menys conegut (poc, si volen, però se’l cita); Joan Prat i Esteve, en canvi, nat el 1904, crític i escriptor que signava els seus textos Armand Obiols, forma part de l’humus fèrtil de la cultura catalana dels anys vint i trenta empès avall cap al mar de l’oblit per la Guerra civil, l’exili, la Guerra mundial i la llarga postguerra. Membre amb Trabal i Joan Oliver de l’irreverent Grup de Sabadell, Obiols va ser redactor en cap de la Revista de Catalunya (el 1937-38 i novament el 1947-48), un projecte alhora combatiu i d’alta cultura on va aparèixer una primera versió del Nabí de Carner. Es retrobarà amb el “Príncep dels poetes” ja a l’exili, instal·lats un a Brussel·les i ell a París (més tard a Ginebra) al costat de Mercè Rodoreda, la Sonetista a qui moltes cartes fan referència.

Perquè les cartes recullen moltes dades puntuals sobre la vida en l’eix Brussel·les-París de tres grans escriptors: Carner, Obiols i Rodoreda. Hi apareix a més bona part del món cultural i polític català a Europa a mitjan segle XX: Joan Miró, Joan Puig i Ferreter, Apel·les Fenosa, Ferran Canyameres, Josep Tarradellas, Carles Pi i Sunyer, Jean Cassou, Roger Caillois.... Té cap importància, avui, tot això? Jo encara diria que sí, però ja no n’estic tan segur (si llegissin el que he escrit els malaguanyats Albert Manent i Jordi Castellanos em tustarien amablement el clatell: fem cas als mestres).

L’edició d’una correspondència és sempre envitricollada. Agraïm a la Fundació La Mirada (el 2010 ja edità les Cartes a Mercè Rodoreda d’Obiols) que s’hi hagi animat, als hereus que ho autoritzessin i a l’investigador Jordi Marrugat que hi hagi deixat hores i pestanyes. Potser no és del tot fora de lloc, avui, submergir-nos en el que feia seixanta anys enrere el talent català davant de les dificultats i la derrota.

-------------------------------
Publicat a El Periódico, 14-V-14
Versión en castellano

dimecres, 16 d’abril del 2014

SCRIPTA MANENT

Hi ha una imatge poc coneguda però emblemàtica del jove Albert Manent: som a l’estiu a mitjans dels anys cinquanta, a l’ombra d’un arbre a l’Aleixar, el mas familiar, i Manent pica pacientment a màquina durant hores i hores, durant dies i dies, llargues llistes. Primer van ser els poemes que Josep Carner no tenia a l’abast en el seu exili de Brussel·les per compilar l’obra completa (Carles Riba i el pare d’Albert, Marià Manent, havien convençut l’autor de Nabí per aplegar-la). Després dels versos van venir les llistes de poemes escollits, per seccions, i encara la lenta comprovació que no hi hagués repeticions ni errors (Carner anava revisant sobre la marxa) entre el miler de poemes finalment aplegats a Poesia (1957). Albert Manent, nascut a Premià de Dalt el 1930, tenia poc més de vint anys: pensin en els joves de vint-i-pocs anys que coneixen i diguin-me quants creuen que es passarien l’estiu picant llistes de poemes per a un vell escriptor gloriós però absent que vivia en els llimbs de l’exili i de l’“abans de la guerra”.

És damunt d’aquella imatge de treball i de servei alhora que em sembla que podem alçar tots els altres Albert Manent que van anar venint després: el resistent polític, el maquinador a l’ombra de tantes iniciatives culturals, el funcionari de la renascuda Generalitat, l’erudit a la percaça de noms de núvols i boires, el col·leccionista de pseudònims, l’historiador de l’exili (mai no li agrairem prou els quatre volums del Diccionari dels catalans d’Amèrica), el biògraf, el memorialista, el col·laborador en premsa... Per tot plegat va obtenir el 2011 el Premi d’Honor de les Lletres Catalanes, però el gest de posar-se al servei d’una il·lusió (la de la llengua i la gent que la sustenta) ja hi era fa seixanta anys als estius de l’Aleixar.

Com apunta l’adagi llatí, Verba volant, scripta manent: les paraules dites volen, les escrites resten. És a aquesta pervivència de les paraules –i en elles a la pervivència d’un poble– que Albert Manent ha dedicat la seva vida. I és per això que molts li n’estem agraïts amb un agraïment que ultrapassa totes les distàncies.

-------------------------------
Publicat avui a El Periódico
Versión en castellano



MÉS
Albert Manent, "Qui sóc i per què escric" (lletrA, UOC)
Quim Torra, "L'últim noucentista" (El Punt Avui, 21-IV-14)
Jordi Amat, "Albert Manent, el meu mestre d'energia" (Núvol, 16-IV-14)
Agustí Pons, "Què ens ha deixat Albert Manent?" (Núvol, 15-IV-14)
Jordi Gràcia, "Tejedor de vínculos" (El País, 15-IV-14)
José Martí Gómez, "Adiós a Albert Manent" (La Lamentable)
Jaume Subirana, "En paraules dels altres" (2001)


dimarts, 15 d’abril del 2014

EL SENYOR MANENT

M'assabento en mala hora del seu traspàs. Com tants d'altres, jo no hauria pogut completar la tesi sense la seva generosa ajuda, no m'hauria embolicat a editar cartes de Carner ni a seguir el rastre d'Emilie Noulet sense el seu guiatge i entusiasme, no hauria sabut qui eren la meitat dels noms relacionats amb l'exili que anava trobant sense aquella prodigiosa memòria arxivística. Amb motiu del seu setantè aniversari vaig dedicar-li aquestes línies, que diria que no han caducat.

Descansi en pau.


dimecres, 11 de juliol del 2012

SOS LLIBRERIA

Aquesta columna havia d’estar dedicada a un segell modest que fa les coses bé i, a poc a poc i amb bona lletra, ha aconseguit un lloc i un nom en el sector editorial català: la gent d’Adesiara, amb Jordi Raventós al capdavant, que publiquen El Renaixement de Walter Pater traduït per Marià Manent (recuperant l’edició auspiciada per la ILC el 1938, que devia quedar en algun magatzem barceloní amb l’entrada dels camions i els canons dels nacionals per la Diagonal) i ara a més anuncien la segona edició de la monumental Saviesa grega arcaica (monumental pel miler de pàgines i per la feinada que ha comportat) a càrrec de Jaume Pòrtulas i Sergi Grau.

Però per comptes d’ajudar a il·luminar-nos una mica el panorama, ve que llegeixo en aquest diari que la llibreria-cooperativa Robafaves de Mataró ha llançat un SOS (www.robafaves.com) per la seva delicada situació econòmica, que pot abocar-los al tancament. Jo no sóc de Mataró ni formo part de la cooperativa ni conec el cas en detall (sé que hi ha pel mig fortes inversions no rendibilitzades i una aventura amb uns altres socis que no va acabar bé), però segueixo de fa anys això que en diem el sistema cultural català i el paper dinamitzador (mirat en termes locals i nacionals) que la Robafaves hi ha jugat com a llibreria des dels anys setanta. I els puc assegurar que si en aquesta Gran Esbandida que vivim també ens hem d’acomiadar de la Robafaves el panorama per al món del llibre serà no només més trist: també serà més esquifit.

Aquest país i aquesta cultura han estat bons (i diria que continuen sent-ho) en el petit format, en l’esforç i la iniciativa de la gent. Va arribar el feixisme per la Diagonal i quaranta anys després d’alguna manera encara hi érem. Ara no vénen soldats i funcionaris saludant a la romana, sinó una crisi d’especulació globalitzada en un estat monògam. ¿Què quedarà i què es dirà de nosaltres (d’Adesiara, de Robafaves, dels Manent i els Fabra i Riba i Rodoreda d’avui) d’aquí a tres quarts de segle? La resposta potser també passa ara mateix per Mataró o per Martorell, per llibres i llibreries.

-------------------------------
Publicat a El Periódico, 11-VII-12
Versión en castellano


MÉS
Pep Duran: "Ens hem de fer petits i començar de nou" (VilaWeb)
Antoni Daura: La llibreria, un comerç tradicional i especialitzat... (Llibre i lectura en la SI)
Bernat Ruiz, "El (posible) cierre de la librería Robafaves i el papanatismo cultural" (Verba volant, scripta manent)
Ramon Bassas, "S.O.S Robafaves" (9-VII-12)
"La Robafaves no aconsegueix els diners i allarga..." (VilaWeb, 26-VII-12)

dissabte, 28 d’abril del 2012

BEINES I ESPASES

Ja no anirem més a voltar... En la veu de Spokenverse, un poema breu de Lord Byron (tret d'una carta a un amic) convertit més tard en cançó relativament popular que han interpretat Richard Dyer-Bennet, Joan Baez, Leonard Cohen amb Sharon Robinson (disculpes pel muntatge) i d'altres menys coneguts com Kris Delmhorst o la Nicola en un pub com a cançó tradicional irlandesa.

Al bloc Amb vetusta gonella han aplegat diverses traduccions del poema original, inclosa la de Marià Manent.


divendres, 11 de març del 2011

VUITANTA

Dies enrere, dimecres 2 al vespre, la renovada sala d'actes de l'Ateneu Barcelonès es va omplir per homenatjar Albert Manent amb motiu del seu vuitantè aniversari. El Flux ja us n'havia avisat, reproduint un text de quan en va fer setanta però ben vigent, encara. I avui m'assabento via el Diari d'un llibre vell que al TimeOut Guillem Carbobell ha penjat algunes de les intervencions de l'acte a l'Ateneu, inclosa la de l'expresident Pujol, que segueix parlant de pressa, sense papers i amb encert d'aquella forma entre divagativa i familiar... Per moments semblava que els anys no haguessin passat.












MÉS
Manuel Cuyàs, "Lletanies per a Albert Manent" (El Punt/Avui, 10-III-11)
Manuel Cuyàs, "Albert Manent" (El Punt/Avui, 31-III-11)
F l u x, "En paraules dels altres" (27-IX-10)

diumenge, 31 d’octubre del 2010

SI ARA NO HO SENT













DESPRÉS (Afterwards)

Quan el Temps hagi clos el portal del meu estatge insegur,
i les fulloles del maig, brillants i fresques de saba,
batin com ales de seda, ¿dirà, potser, algú:
     «D’aquestes coses bé prou s’adonava»?

I si fos cap al tard, quan, lleument com un esguard que es mig clou,
algun falcó de la nit, travessant l’ombra, venia
damunt l’arç ventejat, pensarà algú: «Ell bé prou
     que l’haurà vist gairebé cada dia!»

Si el traspàs fos al cor d’una nit negra, amb un aire calent,
quan, tot esquiu, l’eriçó s’esmuny enllà de la prada,
«Perquè ningú no els fes mal prou posà força esment,
     i ara ja és mort», dirà algú, tal vegada.

Si, sabent que a la fi em ve el repòs, són a la porta, esguardant
la gran celístia d’hivern, que fa la nit ampla i pia,
pensaran cor endins, els qui mai més no em veuran:
     «Aquests misteris bé prou que els sabia!»

I si escolten el toc de l’adéu, al més pregon de la nit,
quan el vent trenca aquell so lent, i penseu que s’acaba,
però torna més fort, ¿diran amb cor encongit:
«Si ara no ho sent, d’aquestes coses bé prou s’adonava»?

  Thomas Hardy
  Versió catalana de Marià Manent
  Extret de Que no mori la llum. 50 poemes per a funerals (Ara Llibres, 2009)


MÉS
El poema llegit per Jeremy Irons.
El poema a SpokenVerse.
Una lectura acadèmica del poema.

dilluns, 27 de setembre del 2010

EN PARAULES DELS ALTRES

[Dijous passat Albert Manent va fer vuitanta anys. A tall de felicitació i reconeixement, heus aquí la reproducció d'un text escrit temps enrere per al volum Records d'ahir i d'avui. Homenatge a Albert Manent i Segimon amb motiu dels seus 70 anys]


Tot i que Albert Manent ha dedicat la major part de la seva obra literària a evocar base de retrats i biografies altra gent, una pila de gent, no em consta que ningú s’hagi entretingut a resseguir l’altra cara de la moneda: no pas què diu Manent dels seus contemporanis, sinó que han deixat escrit els seus contemporanis sobre ell. Perquè Albert Manent no ha passat en va per la petita història dels anys quaranta ençà, i tot i que la seva presència als papers dedicats a la cultura catalana en aquest període va sobretot lligada al núvol d’articles i a la pila de llibres que ha dedicat a les publicacions i els protagonistes de l’exili català, ara i adés trobem també l’evocació, aquí i allà, de vegades quasi evanescent, de la persona real que hi ha rere el nom de l’autor de tantes línies sobre els altres.

Als dietaris del pare, Marià Manent, la primera font que sembla lògic anar a consultar, l’Albert és inicialment l’infant que acompanya arreu al seu progenitor durant el prolongat retir montsenyenc dels anys de guerra (amb la transcripció d’alguna anècdota puntual, com el dia de març de 1937 en què “juga amb avions de paper” o el dia de juny d’aquell mateix any que pregunta: “Les bèsties, quan es moren, ¿no tenen un cel, alguna cosa? ¿No viuen mai més?”). Més endavant, ja adolescent, anirem trobant un Albert Manent que aprèn al costat del pare a caminar pel bosc, a esperar a l’aguait i a caçar, a escoltar els ocells, a visitar i interrogar la gent (la important i gairebé anònima) que feia i que fa el país. Però L’aroma d’arç serveix també, per exemple, per assabentar-nos de l’estima que a mitjans dels anys seixanta li tindrà Dionisio Ridruejo, qui un dia que va pujar a l’Aleixar després de dinar declinava l’oferiment d’una mica de mel fins que Marià Manent va dir-li: “Es miel que cultiva Alberto”, i aleshores ell respongué, contundent: “Por Alberto estoy dispuesto a probar todas las mieles”.

La correspondència entre Xavier Benguerel i Joan Oliver, per la seva banda, documenta l’aparició en escena d’un jove aede. L’abril de 1950, Benguerel escriu des de Xile: “El Guansé em diu que t’ha enviat tots els números de Germanor. En Riba m’escriu dient-me que els rep. També els ha rebut Manent. A propòsit d’en Manent, ahir a la tarda vaig rebre un llibre del seu fill. Imagino que deu ser un xicot joveníssim. Tot el llibre fa olor, més que dels versos del pare, de les traduccions del seu pare i de certs poetes anglesos. Però em va fer bon efecte pensant sobretot que deu ser gairebé un noi com el meu.” Era l’època en què devia tenir lloc l’anècdota que Miquel Llor reportà a Miquel Arimany sobre la seva coneixença d’Albert Manent: “En Llor es va manifestar molt content d’això i li demanà que li expliqués coses, perquè, va dir-li: “M’interessa molt saber l’opinió de la gent jove. L’altre dia en Triadú... I l’Albert, tot i el gran afecte que professava a en Triadú, protestà immediatament de la confusió que sofria en Llor –ell devia tenir prop de vint anys i en Triadú s’acostava a la trentena– prevenint-lo: “Oh!, en Triadú no és jove; en Triadú és dels grans...”

Un antic company, Joaquim Molas, que endegà amb ell la revista Curial a la Universitat de Barcelona, conta a Fragments de memòria que fou a través d’Albert Manent que va anar per primera vegada a casa de Carles Riba i Clementina Arderiu i a casa de J.V. Foix. A més, resumeix en una emocionada nota de 1995, arran de la lectura de la biografia del pare publicada pel fill, la seva relació amb tots dos, i hi evoca una estada al mas de l’Aleixar “a les acaballes de l’estiu del 53, quan l’Albert i jo tornàvem de les muntanys de la Mussara, on havíem fet les milícies universitàries, recordo un capaltard dolcíssim, amb un sol brillant que s’ajeia a poc a poc, asseguts tots tres, ell, l’Albert i jo, en un terrat obert al prodigiós ventall del paisatge”. Pocs mesos abans d’aquell mateix any, Carles Riba escrivia a José Luis Cano: “He hablado ya con Ferreter del número catalán de Insula. Él con su grupo, Triadú con el suyo, Alberto Manent y los todavía “verdes” que le rodean, son lo mejor de nuestra juventud intelectual: el conforte, permítame decir el triunfo, de los que un día pudimos temer que todo estaba perdido en Cataluña” (el mateix Riba, un any després, parlarà a Dionisio Ridruejo d’Albert Manent anomenant-lo “mi enlace, en cierto modo, con los que pudiéramos llamar estudiantes en activo”).

Efectivament, el nostre protagonista assolí aviat categoria de punt de referència. Miquel Arimany, per exemple, subratlla la importància que per a ell va tenir cap a la fi dels anys quaranta l’inici de la relació amb un grup de joves estudiants universitaris deu anys menors que ell però que en alguns casos es convertiren en sòlids amics, i apunta els tres noms clau, per ordre alfabètic: Antoni Comas, Albert Manent i Joaquim Molas. Josep Espar i Ticó, per la seva banda, també el situa entre els pocs “catalanistes” que trobà en entrar a la universitat, cap al 1947, i més endavant a les seves memòries, per donar fe de la vitalitat de l’Acadèmia de Llengua Catalana i de l’èxit de les seves sortides pel país, afirma com un argument de pes que “l’Albert Manent, en Santiago Albertí, en Jordi Mir, que molts cops ens havien acompanyat i seguien les nostres ativitats, estaven impressionats”.

Les memòries d’un altre agitador cultural en estat pur, Joan Colominas, també serveixen per resseguir la presència proteica d’Albert Manent en tertúlies, campanyes, grupuscles, revistes i col·loquis diversos dels temps durs i els ja no tan durs d’oposició al franquisme. Colomines explica que a començament dels anys seixanta, havent-se fet amic i company de passejades de Joaquim Molas, aquest li comentà un dia que la seva seguretat i contundència feien por a en Manent. I el responsable de Poemes continua: “Vaig quedar parat. I vaig telefonar a l’Albert Manent, per si volia que anéssim a fer un tomb. A vegades aquestes telefonades volien dir molt més del que deien. I com que en Manent sempre ha estat un addicte al misteri i a la conspiració, va acudir puntual.” Es van trobar a la penya del Tèrminus, van baixar Passeig de Gràcia avall, van regirar plegats la llibreria Marca i van anar a petar al parc de la Ciutadella, parlant i parlant i travant una relació que s’ha mantingut fins als nostres dies.

Manent passejava, xerrava amb aquest i aquell, posava la gent en contacte, conspirava i, a més, anava també introduint-se a poc a poc en primera persona en la literatura catalana impresa, a través de la participació a Serra d’Or i en tot d’altres iniciatives editorials més i menys exitoses i a través del primers llibres signats per ell. A Els exiliats catalans a Mèxic, tot evocant el mecenatge de Dalmau Costa, Vicenç Riera Llorca explica que aquest (que de tant en tant venia a Catalunya de visita) li havia demanat que l’ajudés a “conèixer gent més jove, de les noves generacions que fos destacada per les seves activitats catalanes”. Riera Llorca continua: “Li vaig donar els noms d’Albert Manent, Joaquim Molas i Max Cahner. S’hi va trobar i tornà entusiasmat d’haver-ne fet coneixença: li van semblar intel·ligents, ben preparats i amb molta empenta”. I documenta la participació de Manent, anys més tard, en l’aparició a Mèxic (finançada per Costa) del número 107 de la Revista de Catalunya. Però com dèiem, Manent ja no feia només de mitjancer: a més del camí estroncat que representaven els seus dos llibres de versos (de 1949 i 1951), als anys seixanta encetarà la publicació del seguit de biografies d’homenots de les nostres lletres. Tomàs Garcés parlarà d’ell, amb motiu del llibre sobre Guerau de Liost, per elogiar-ne aquesta faceta de biògraf: “cal dir que tant Albert Manent com Antoni Comas han fet un gran servei al nostre poeta. L’un i l’altre han recollit gairebé tot el que s’havia publicat sobre la seva obra poètica – i sobre la vida i les activitats múltiples de Bofill i Mates. Manent, minuciós, ho ha escorcollat tot, i ha vençut la dificultat de donar-nos en unes dues-centes pàgines una biografia rigorosa, on s’entrecreuen el polític, el periodista, l’orador i el poeta. Tot hi és. I l’home. Els llibres de poesia són ressenyats meticulosament, sovint poema per poema.”

El repàs no és, evidentment, exhaustiu, i ha deixat volgudament de banda peces amb menció diguem-ne “obligada” a l’autor com ara les ressenyes crítiques dels seus diferents llibres. Però vull creure que aquests apunts mostren clarament que Albert Manent és no només la muntanya de paraules que ha dedicat als altres –als “seus” altres– sinó també una més modesta però això no obstant ben tangible col·lecció de paraules d’altres que li han estat i li van essent dedicades. En justa correspondència.

© Jaume Subirana, dins Records d'ahir i d'avui. Homenatge a Albert Manent i Segimon amb motiu dels seus 70 anys (Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2001)


MÉS
"Albert Manent, el catalanismo de ayer y de hoy" (La Vanguardia)
"Albert Manent: 'L'església catalana no va contra ningú'" (entrevista a Catalunya religió.cat)