dilluns, 21 de juliol del 2014

POLITICS

Instat per un tuit del traductor i poeta Miquel Àngel Llauger (@mallauger) i per la inevitable exposició a les notícies d'aquests dies, plenes de Chamberlains del XXI, he dedicat alguna estona de vetlla a reescriure en català el "Politics" de W.B. Yeats que mencionava al F l u x l'altre dia, escrit al mes de maig de 1938 i inspirat per la Guerra Civil espanyola. Sé que ja n'hi ha una bona versió de Marià Villangómez (avui introbable al mercat, com tantes altres coses), però m'ha vingut de gust afegir-hi la meva, a la recerca del to entre reflexiu i col·loquial del poema en anglès. Com deia aquell, Déu mos guard d'un ja està fet.













POLÍTICA
                Als nostres temps, el destí de l'home presenta
                    el seu sentit en termes polítics.
(Thomas Mann)


Com vols, veient aquella noia,
que atengui al que dieu
de la política de Roma,
de Rússia o d’Espanya?
Escolto el viatger
que sap bé de què parla,
escolto aquest polític
tan reflexiu i tan llegit,
i potser sigui cert tot el que han dit
sobre la guerra, sobre les alarmes;
però, ah!, si fos jove altra vegada
i la pogués tenir abraçada!

                          W.B. Yeats (versió de JS)

MÉS
Un altre poema de Yeats sobre la guerra (de 1915): "On being asked for a War Poem"
El poema musicat pels Waterboys
Una altra versió de Yeats: "Un aviador irlandès preveu la seva mort"

1 comentari:

  1. M'agrada el final tan mallorquí de la introducció. M'he sentit temptat de continuar el joc fent el "On being asked for a War Poem", però m'ha semblat un poema molt menys interessant: una simple defensa, gens matisada, del silenci del poeta davant "la guerra i les alarmes de la guerra".

    ResponElimina

Gràcies per la vostra opinió

Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.