divendres, 2 de gener del 2009

UN MOT, O TOT














A word is dead
When it is said,
Some say.
I say it just
Begins to live
That day
.

                 EMILY DICKINSON


Que mor el mot
quan ja s'ha dit,
es diu.
Jo dic que tot
just surt llavors
del niu.

                 Traducció de JS

Que en castellà podria ser també, en versió lliure (o que escombra cap a casa, professionalment parlant) del traductor Juan Gabriel López Guix:

La palabra muere
cuando se traduce,
hay quien dice.
A mí me parece
que empieza a vivir
sólo entonces
.

1 comentari:

  1. A mi la teua traducció em fa la festa i m'engresca. Perquè

    Jo diria -també-
    que mor el sentit
    quan tot mot és dit.
    Jo diria -'aussi'-
    que tot just 'alors'
    escampa el mot
    les seues llavors.

    Bon any 9, Jaume.

    ResponElimina

Gràcies per la vostra opinió

Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.