dilluns, 16 d’octubre del 2017

PEARL

Un vespre d'aquest estiu, cap a la banda de llevant de Mallorca, a Son Vives, a casa de la Maria i el Jaume, vam fer una de les coses més boniques de ma vida de traductor: una lectura de les versions catalanes del poemes de Ted Kooser que hem escrit amb en Miquel Àngel Llauger, publicades per El Gall Editor. Com a cloenda de la festa (festassa, en va dir ell) vam convidar-hi Biel Mesquida a llegir "Pearl", un llarg poema narratiu no inclòs al llibre que havíem traduït de més a més, com a fermall de la convocatòria. Algú ho va enregistrar en vídeo, i ara els amics d'Hores Extraordinàries n'han fet un senzill muntatge i l'han penjat a Vimeo, perquè tothom el pugui veure i compartir.
 


Pearl from Hores extraordinàries on Vimeo.

(...)
i vaig retirar la mà d’entre les seves mans i vaig fer adéu
i la porta es va tancar, i darrere la blonda
els altres van sortir d’entre les franges de claror
i van reprendre l’inventari, tocant
la cullereta que jo havia fet servir i restant-la
del nombre de culleretes al calaix de la cuina.


Des d'aqui, els traductors donem les gràcies a Jaume Capó, Carlos Ortega i Hores Extraordinàries pel muntatge, a Biel Mesquida per la seva veu i la seva complicitat, a Maria Oliver i Jaume Claret per acollir-nos i a tots els assistents aquella tarda del mes d'agost. I a Ted Kooser, és clar, per la seva obra, que ara els que parlem i llegim la llengua de Blai Bonet, de Josep Sebastià Pons o de Maria-Mercè Marçal tenim més a la vora.


MÉS 
No us perdeu el poema "Pearl" convertit en curtmetratge, dirigit per Dan Butler i produït per Richard Waterhouse.
La millor presentació de l'autor: "Passing Through: Ted Kooser" (The Nebraska Project)
"Un dinar a Dwight amb Ted Kooser" (Núvol, 25-IV-17)
L'autor llegint el seu poema a Chautauqua.

Més sobre Kooser al blog de Miquel Àngel Llauger.

0 comentaris:

Publica un comentari a l'entrada

Gràcies per la vostra opinió

Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.