dijous, 19 de juliol del 2012

LA LLENGUA ÉS LA LLINDA I EL LLINDAR

"Tot el que sabem ―i el que pensem― és contingut en la llengua."

Ho escriu Simona Skrabec ressenyant De llindar en llindar, de Paul Celan, traduït i anotat per Arnau Pons. Potser el llibre de poemes més important aparegut en català (gràcies, labreu) de fa mesos.


3 comentaris:

  1. No podria estar més d'acord amb el teu judici!

    ResponElimina
  2. Josep M. Sala-Valldaura19/7/12 19:12

    Sí, tens raó, sense oblidar, però, l'obra poètica, de Georg Trakl, traduïda per Feliu Formosa: dos regals esplèndids per a la poesia catalana.

    ResponElimina
  3. I tant, Josep Maria, tens raó: Trakl a Adesiara de la mà de Feliu Formosa. En aquest país tenim un grapat de traductors de poesia de primera.

    ResponElimina

Gràcies per la vostra opinió

Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.