UNA DE PIRATES
Som tres a bord que travessem la prada,
tres a bord del cistell de la bugada.
El vent és bo, bon vent de primavera,
i el verd del camp fa onades marineres.
¿Quin rumb prendrem flotant a la cistella
en mans del vent, guiats per les estrelles?
¿Anem a l’Àfrica, timó, per mar,
a Providence o fins a Malabar?
Compte, que ve una esquadra de combat:
tot de vaques mugint pel mig del prat.
Fugim de pressa, aquestes volen guerra!
El portell és a port; el jardí, terra.
Robert Louis Stevenson, A Child's Garden of Verses (1885)
Versió de JS
tres a bord del cistell de la bugada.
El vent és bo, bon vent de primavera,
i el verd del camp fa onades marineres.
¿Quin rumb prendrem flotant a la cistella
en mans del vent, guiats per les estrelles?
¿Anem a l’Àfrica, timó, per mar,
a Providence o fins a Malabar?
Compte, que ve una esquadra de combat:
tot de vaques mugint pel mig del prat.
Fugim de pressa, aquestes volen guerra!
El portell és a port; el jardí, terra.
Robert Louis Stevenson, A Child's Garden of Verses (1885)
Versió de JS
0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada
Gràcies per la vostra opinió
Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.