dimecres, 12 d’octubre del 2011

SECRETARIA

Per comptes de remugar "No ha arribat", somriu i diu "She should be here any minute". Una diferència aparentment menor i un canvi també aparentment senzill de fer, però raríssims en altres latituds. Venint de la terra del "Vuelva usted mañana", l'atenció al públic i en general la comunicació pública nord-americanes són remarcables.


1 comentari:

  1. L'anglès (idioma) no ha d'emmirallar-se en l'espanyol. Una idea: "No tardarà gens" com a traducció de l'anglès? No neguiteja tant...

    ResponElimina

Gràcies per la vostra opinió

Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.